فرهنگستان معادل‌ «دوبلور» و «دوبله» را اعلام کرد

کدخبر: ۷۰۷۱۹۰
اقتصادنیوز: معادل‌های فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله» اعلام شد.
فرهنگستان معادل‌ «دوبلور» و «دوبله» را اعلام کرد

به گزارش اقتصادنیوز به نقل از ایسنا، گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والی‌زاده، معادل‌هایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.

گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مطلبی نوشته است: به یاد و احترام استاد منوچهر والی‌زاده (۴ تیر ۱۳۱۹ – ۱ اسفند ۱۴۰۳)، گفتارگردان و گویندۀ توانمند

گفتارگردان (dubbing speaker): «دوبلور»؛ شخصی که به‌جای بازیگر یا راوی فیلم یا برنامه گفته‌‌ها را بیان کند

گفتارگردانی (dubbing, doublage): «دوبله» یا «دوبلاژ»؛ یعنی بیان گفت‌وگوها یا گفتار فیلم به زبان دیگر، براساس متن ترجمه‌‌شده

این واژه‌ها مصوب گروه واژه‌گزینی تخصصی سینما و تلویزیون در فرهنگستان زبان و ادب فارسی هستند.

 

اخبار روز سایر رسانه ها
    تیتر یک
    کارگزاری مفید